○老子の原文を道具として解釈したもの
親切過ぎると大きなお世話になる。
だからほどほどがよい。
下心があると疑い深くなる。
だから親切が嘘になる。
親切はとっさにする行為。
下心は考えた行為。
思いやりは気づいてする行為。
奉仕は自分のやれることをする行為。
しつけは人に強要する行為。
親切にできないなら思いやる。
思いやりができないなら奉仕をする。
奉仕ができないならしつけをする。
しつけもできないようならおしまいだ。
考えなければできないようでは、知恵も役
に立たない。
人と自分の感情を共にする。
内面をみがき外見にこだわらない。
見栄をはらず、素直になることだ。
○老子の読み下し文
上徳は徳とせず、ここを以て徳あり。
下徳は徳を失わざらんとして、ここを以て
徳なし。
上徳は無為にして、以てなすとするなし。
下徳はこれをなして、以てなすとするあり。
上仁はこれをなして、以てなすとするなし。
上義はこれをなして、以てなすとするあり。
上礼はこれをなして、これに応ずる莫(な)
ければ、すなわち臂(ひじ)を攘(はら)ってこ
れにつく。
故に道を失いて、後に徳あり。
徳を失いて、後に仁あり。
仁を失いて、後に義あり。
義を失いて、後に礼あり。
それ礼なる者は、忠信の薄きにして、乱の
首なり。
前識なる者は、道の華にして、愚の始めな
り。
ここを以て大丈夫は、その厚きに処りて、
その薄きに居らず。
その実に処りて、その華に居らず。
故に彼れを去(す)ててこれを取る。
○老子の原文
上徳不徳、是以有徳。
下徳不失徳、是以無徳。
上徳無為、而無以為。
下徳為之、而有以為。
上仁為之、而無以為。
上義為之、而有以為。
上礼為之、而莫之応、則攘臂而ツ之。
故失道而後徳。
失徳而後仁。
失仁而後義。
失義而後礼。
夫礼者忠信之簿、而乱之首。
前識者道之華、而愚之始。
是以大丈夫処其厚、不居其簿。
処其実、不居其華。
故去彼取此。
0 件のコメント:
コメントを投稿